Romaner och skönlitteratur som omvandlas till mångtydig scenkonst är en tydlig trend inom dagens europeiska teater. Vad går förlorat och vad kan tvärtom skådespelares gester och ord, video, musik, ljud, ljus och färger, det som är scenens uttryck, istället tillföra? I denna fjärde del av hennes essä om Scenkonstens språk tar Theresa Benér upp Krzysztof Warlikowskis Francuzi (Fransmännen), en proustiansk installation enligt regissören.
 
Enligt den polske regissören och scenauteuren Krzysztof Warlikowski (född 1963) är det absolut omöjligt att iscensätta Marcel Prousts romansvit På spaning efter den tid som flytt. Scenkonstverket Francuzi (Fransmännen) är därför, enligt Warlikowski, att betrakta som en ”proustiansk installation”, där han tillsammans med dramaturgen Piotr Gruszczynski använder gestalter, situationer och centrala teman från romanen för att utforska vår tid.
Verket hade urpremiär 2015 på tyska Ruhrtriennalen och spelas därefter också på Nowy Teatr i Warszawa eller på turné i Europa. Francuzi är också just ett stycke som berör vad det är att vara europé, en kritisk meditation över dagens åldrande europeiska kultur vars traditionella system, värderingar och modeller blivit överspelade i en snabbt föränderlig värld.
Krzysztof Warlikowski har uttalat att han sceniskt vill gå bortom Marcel Prousts välsminkade språk och stilistiska kamouflage för att tydliggöra stoffets underliggande raseri. Duon Warlikowski/Gruszczynski har sålunda saxat rejält ur Proustsvitens sju volymer och strukturerat materialet i tre akter om totalt tio ”kapitel”. De använder romanens rubriker – Swanns värld, Sodom och Gomorra etc – men innehållet i varje avsnitt kretsar kring vissa motiv som formas och förtätas med textpartier och dialoger hämtade från olika volymer i Prousts verk. Dessa talscener vävs in i ett sceniskt partitur av ljudlandskap/musik, videokonst och koreografi. Fiktionen, som i denna mångskiktade ”remix” bottnar i Prousts samtid men utspelas i vårt nu, blir förbluffande trogen originalets rolltyper och konfliktlinjer. Vi européer tenderar ju att cykliskt reproducera hierarkiska strukturer och gruppbeteenden.
De bärande motiv som behandlas är antisemitism, homosexualitet, vulgarisering och urholkning av samhällets eliter, förytligandet av kulturens och konstens världar, samt tid, åldrande och död. Som om det inte räckte med över 3 000 sidor romantext till den fyra och en halv timmar långa föreställningen har Krzysztof Warlikowski och Piotr Gruszczynski även integrerat citat av Fernando Pessoa, Paul Celan, Jean Racine och Michel Foucault.
Ett av dessa stycken får i någon mån formulera föreställningens credo, nämligen Fernando Pessoas prosadikt Ultimatum, publicerad 1917 under en av Pessoas pseudonymer, Àlvaro de Campos. Den framförs (delvis struken) som monolog av den unge aristokraten Robert de Saint-Loup, som iförd militär skyddsdräkt i tredje akten kommer in på den mörklagda scenen med en ficklampa. Vi hör dovt brummande och dunkande technorytmer, ljud av hans andning i gasmask. Han lyser upp ett övergivet scenrum, där societeten tidigare har pladdrat och positionerat sig i alltmer sterila hierarkier och falska allianser. Det är som en metafor över det gamla Europa, där allt är raserat efter ett krig (första världskriget hos Proust och Pessoa – en tänkt kollaps i vår tid?).