Der Susan-Effekt
Om en teateruppsättning i Karlsruhe

Teaterregissören Melanie Mederlind, som nyligen satt upp pjäsen Der Susan-Effekt på Badischer Staatstheater i Karlsruhe, skriver här om dramatiseringen av en dansk roman, bearbetad av en schweizisk författare för en tysk publik via en italiensk filmklassiker. ”Jag har upptäckt…


Om Lukas Bärfuss och hans roman Hagard

Lukas Bärfuss, den kanske mest välkände schweiziske författaren idag, tilldelades förra året Georg Büchner-priset som belöning för hela sitt författarskap som förutom romaner omfattar också essäer och dramer (”Vem är Schmitz?” spelas just nu på Stadsteatern i Göteborg). Margareta Flygt skriver…


Någon annanstans…
Om Michel Azamas Ailleurs, la vraie vie

Jeana Jarlsbo om den franske samtidsdramatikern Michel Azamas samhällskritiska pjäser Ailleurs, la vraie vie, Un ange à ma porte och Médée black som på olika sätt tar upp flyktingkrisen, den mediala vinklingen och de papperslösas situation och drömmarna om det riktiga…


Goethes Faust – 200 år som sceniskt verk

I Tyskland firar man att det är 200 år sedan Goethes Faust första gången hade premiär med en mängd uppsättningar av pjäsen på olika håll. Martin Lagerholm  berättar här om flera av dem, men erinrar också om flera klassiska, som…


Migraaaanter 
Om en pjäs av Matéi Visniec

Matéi Visniec har gjort sig ett namn i Frankrike och utanför dess gränser tack vare en lång rad pjäser skrivna på franska och uppförda på teaterscener runtom i världen.  Jeana Jarlsbo skriver här om hans ”Migraaaants”, ett teaterstycke med absurda,…


Richard III på HamletScenen

Martin Lagerholm har sett årets Shakespeareuppsättning – Richard III  i ett danskt-engelskt samarbete – på den årliga teaterfestivalen HamletScenen på Kronborgs slott i Helsingør.  Titelfigurens svekfulle skurk och vältalare förvandlar med sin falskhet och grymhet, sin arrogans och sina intriger,…


Brunses Shakespeare
Ett formidabelt danskt kraftprov

I år har för första gången en översättare, Niels Brunse, tilldelats danska Weekendavisens litteraturpris. Han har just avslutat sin kompletta översättning av Shakespeares samtliga 37 pjäser – sammanlagt 3 500 sidor – och fått idel lovord för sin prestation. Martin…


Feministisk dubbelpremiär på Berliner Ensemble

Regissören Melanie Mederlind skriver om Berliner Ensemble som haft en feministisk dubbelpremiär på två enaktare av två olika författare,  som skiljer sig åt i angreppssätten men förenas i misstänksamheten mot språket. Den ena vill revolutionera språket, den andra vill avslöja…


Dea Loher, Volker Lösch och tysk teater

Av MARGARETA FLYGT Politisk samhällsdebatt har blivit ett kännetecken för tysk teater. Kritiken i pjäserna är ofta svidande – och det finns ett publikt intresse för att den ska gestaltas konstnärligt. Den politiska teaterns status i det offentliga samtalet är…