Ett ständigt sorl av vatten genomsyrar den malaysisk-kinesiske författaren Ng Kim Chews novellsamling Yu (Regn), vars franska översättning Pluie förra året belönades med Prix Émile Guimet. Anna Chen Gustafsson skriver här om Ng, som gjort sig känd för texter som kretsar…
Shmul
Novell av Ber Kotlerman
Översättning Salomon Schulman
I sin dramatiska novell gestaltar Kotlerman ett av alla öden ur sin lika dramatiska släkthistoria och belyser samtidigt Östeuropas antisemitiska historia. (mer …)
Små världens undergångar
Om en fiktiv bok
Jan Henrik Swahn, som läst Yvonnette Llavadors välskrivna novellsamling Petites fins de mondes (”Små världens undergångar”), med både jordnära och borgeska berättelser på en mycket njutbar franska, ställer sig till sist ändå frågan om boken verkligen finns. Att så…
Strindberg på IKEA
Þórarinn Eldjárn – Nordens Borges
John Swedenmark presenterar Þórarinn Eldjárn – Islands egen Borges – och hans nya novellsamling Umfjöllun (ungefär ”Rapportering”) där han i en lättsam lärdomsstil övertygande driver det fantastiska händelseförloppet som när han låter Strindberg dyka upp på IKEA. Islänningen Þórarinn…
”jag är en glädjesång”
Isländska kvinnliga författare (8)
John Swedenmark, som nu hunnit till sin åttonde text om isländska författare, nästan alla kvinnliga, skriver här entusiastiskt om diktsamlingen ég er fagnaðarsöngur – ”jag är en glädjesång” – en samling dikter tillkomna genom både lån, stöld och finslipning, en…
Alice Munro och en brun ylleklänning
För ett halvår sen köpte jag en pocketbok, Alice Munros Kärlek, vänskap, hat och började läsa titelnovellen. Den handlar om den medelålders, alldagliga Johanna, ett före detta barnhemsbarn som i åratal tjänat hos andra, först hos en gammal dam, sedan…