Startsida » Bloggar »Cecilia Carlander

Bloggar Cecilia Carlander
Den 24 augusti 2009

pia_petersen

Pia Petersen (Foto: © Jean Jacques Le Berre / Actes Sud)

Av CECILIA CARLANDER

France Inter har en sommarserie om kvällarna, ”Un été d’écrivains”. Författare bjuds in för att berätta om sitt skrivande, alla får ungefär samma frågor om var de skriver som bäst, vid vilken tid på dygnet och hur de trivs bäst med att skriva, på datorn eller för hand. Men en kväll är frågorna inte riktigt desamma.

Danskan Pia Petersen är inbjuden. Hon bor sedan 20 år tillbaka i Frankrike, och skriver sina böcker direkt på franska. Man hör att hon har danskt påbrå när man vet om det, men ordförrådet, flödet, och en perfekt fransk grammatik vittnar om ett starkt intresse för språket. I egenskap av författare är hon förstås noga med orden.

Att inte vara fransk bland fransmän, men att ändå tala ovanligt bra franska för att vara utlänning väcker fransmännens nyfikenhet. Denna nyfikenhet hamnar i fokus i intervjun med Pia Petersen. Det handlar mycket om språk, om att föredra ett främmande språk före modersmålet, men det handlar också om att ha valt ett annat land än det man fötts i.

Pia Petersen talar om danskan som ett torrt språk, om franskan som ett språk med så många fler möjligheter. I franskan har så många fler former bevarats, och som författare kan Pia Petersen känna sig så mycket friare. Samtidigt hade hon problem med bokförlagen i början. Förläggare och lektörer reagerade direkt på minsta formavvikelse, antagligen mycket för att de visste att de hade att göra med en text skriven av en dansk.

Fransmännen är hårda i bedömningen när det gäller utlänningar. Minsta lilla avvikelse uppmärksammas direkt. För att klara sig som utlänning i detta land krävs därför en massa tålamod och rejält med självförtroende. Liksom en benhård vilja att lära sig det franska språket till den grad att man till slut kan vara mer korrekt än en infödd fransman. Lyckas man med det får man den respekt som krävs för ta sig vidare, åtminstone gäller detta för den litterära världen.

Subjonctifen blir till. Babels torn, Brueghel.

Babels torn, Brueghel.

Trots det stora motstånd som franskan och dess talare kan innebära är vi många som likt Pia Petersen hyser stor kärlek till det franska språket. Jag håller med om att det finns många möjligheter med franskan, som ibland kan tyckas vara fler än modersmålets. Detta känner jag av inte minst då jag vid skilda tillfällen måste översätta mellan språken. Det är, trots att jag är så mycket mer förtrogen med mitt modersmål, oftast enklare att direktöversätta från svenska till franska. Att gå från franska till svenska känns alltid lite fattigare, stundvis sorgligt simpelt till och med, i alla fall när det handlar om litterär text.

Så jag förstår Pia Petersen, jag förstår att hon väljer att skriva på franska. Även om jag skulle vilja att vi alla kunde se till de möjligheter våra modersmål har. Det kan vara en utmaning för vissa, men nog har jag sett exempel på att det går att vara melodiskt målerisk även på skandinaviska. Frågan är bara om inte de mest vågade författarna bromsas av förutfattade meningar, såväl hos sig själva som hos den läsande publiken.

_________

  • Böcker av Pia Petersen på Amazon.fr:
  • Artikelsök – mer att läsa
    Här kan du söka på hundratals utvalda svenska och utländska kultursidor efter ännu mer att läsa. Skriv in sökordet i fältet nedan och klicka på Sök

    Loading

  • Skriv en kommenter, lämna en synpunkt eller hälsning här:







    Skriv din kommentar eller hälsning här:

      Konstnär Rogerts Bondesson

    bild


      sök på dixikon

      Nobelpriset 2011



    Tomas Tranströmer
    En intervju med Tomas Tranströmer från 1989
    - Läs Ivo Holmqvist om Nobelpriset här

      franska



    "L'équation africaine" - ny bok av Yasmina Khadra
    - Klicka här för att komma till bokhandeln

      ITALIENSKA



    Årets vinnare av Premio Strega, Edoardo Nesi för Storia della mia gente får här priset av förra årets segrare, Antonio Pennacchi (Canale Mussolini)
    - Klicka här för att komma till bokhandeln

      Engelska



    Philip Roth - Man Booker Prize
    Av IVO HOLMQVIST
    BBC meddelar att Philip Roth just fått The Man Booker Prize, efter ett beslut som inte var enhälligt. En av de tre i juryn hoppade av i protest, de båda andra var desto mera övertygade om det riktiga i valet som gäller hela författarskapet snarare än en enskild bok.
    - Läs mer...

      tyska



    Christoph Poschenrieder – Die Welt ist im kopf
    "... ett händelserikt och existentiellt drama med både lärdomsmättad och berättarmässig bravur."
    - Läs Martin Lagerholm om boken här

      recension

    bild

    Surprising Talents of the Middle-Aged Mind
    Aldrig har det funnits så många människor mellan 45 och 65 år som nu, konstaterar Weekendavisen, som recenserar Barbara Strauchs - vetenskapsredaktör på NYT - nyutkomna The Secret Life of the Grown-Up Brain. I boken redogör hon för nya forskningsresultat, bl.a långtidsstudier av människor, som visar att den tidigare bilden av att hjärnan börjar sin hopplösa resa utför redan efter fyllda 25 år är felaktig och grundats på undersökningar av tvivelaktigt värde; i själva verket tycks det som om hjärnan fortsätter att utvecklas för att nå sin höjdpunkt just när vi är mellan - 45 och 65…
    - Köp boken här

    Tidskrifter

    Cicero logo

    Sök böcker på italienska

    Titel:
    Författare:
    Förlag:
    Sökord:

    Om skribenten

    Cecilia Carlander

    Svensklektor vid Sorbonne, Paris. Bloggar om fransk universitetsvärld, litteratur och annat franskt.

    Läs mer av Cecilia Carlander     Prenumerera

    Prenumerera på vårt nyhetsbrev

    Skriv din mailadress här:

    Franska bokhandeln

    bild

    Köpa böcker på franska?

    Du kan köpa all sorts fransk
    litteratur här på Dixikons
    Franska bokhandel!

    Läs mer...

    Bokhandel

    Köp böckerna genom DIXIKON!

    Som tidigare kan du också köpa utländska böcker här, men nu direkt hos Amazon och andra internationella boklådor.

    Klicka på länkarna nedan för att komma till det språk, som intresserar dig!