Startsida » Bloggar » Margareta Zetterström


Bloggar Margareta ZetterströmDen 16 oktober 2009
William Leymergie

William Leymergie

Av MARGARETA ZETTERSTRÖM

Jag vaknar på svenska, med te på sängen och skummande av svenska tidningsrubriker på nätet (först radioekots nyhetssammanfattning, sedan de morgontidningar jag brukar läsa hemma, alltså DN, Svenskan och Upsala Nya Tidning). Visserligen äter jag en fransk madeleinekaka till mitt morgonte, men jag driver inte min förtjusning i Marcel Proust så långt att jag byter ut det svarta teet mot rogivande lindblomste, för då skulle jag väl aldrig komma upp ur sängen.

Sedan när jag gör frukost övergår jag till franska och lyssnar på tv-nyheterna på France 2, de som på morgonen presenteras av charmige William som har en stor glugg mellan framtänderna och obetalbara miner till allt som sägs. Därefter promenad och inköp av fransk morgontidning.

Och så dagens tredje språk: italienskan, som väntar mig hemma vid datorn i form av översättning. Jag kan väl avslöja så mycket som att boken jag håller på att översätta handlar om en verklighet som är så olik min franska förortsidyll som tänkas kan. Den handlar nämligen om de människor som här i Frankrike kallas ”sans papiers” och som i Italien går under namnet ”clandestini”, invandrare utan uppehållstillstånd som inte vill något hellre än att arbeta och göra rätt för sig men som tvingas gömma sig för polisen och acceptera vilka skitlöner och osäkra arbetsförhållanden som helst; för om de protesterar åker de ut. Punkt slut.

Pojke i skolan

Pojke i skolan

Personerna i ”min” bok, en strävsam albansk familj, bor i en utkyld och fuktig barack i Milanos utkanter, bland sopor och råttor, och det som gör hela berättelsen, som är baserad på verkliga människoöden, så oerhört drabbande är att den som för ordet är sonen i familjen, en vetgirig och modig liten pojke vars högsta dröm i livet är att få gå i italiensk skola och att inte varje dag behöva gå omkring och frukta att polisen skall arrestera hans mamma och pappa, för då åker de omedelbart ut ur Italien och tillbaka till Albanien, varifrån de flytt i en överlastad gummibåt, en mörk och stormig natt.

När jag bryter för förmiddagskaffe släpper jag greppet om italienskan och lyssnar på radions France Musique. Där är alltid bra musik, på förmiddagarna ofta åtföljda av samtal med musiker som demonstrerar hur ett verk är uppbyggt, eller hur det bör spelas, ofta genom att ta om samma fras om och om igen. Oerhört spännande och lärorikt!

Därefter åter italienska fram till lunchen, som jag sedan äter till de franska tv-nyheterna i kanalen France 3. Så förflyter min dag i en ständig pendling mellan svenska, franska och italienska. Innan jag somnar har jag, förhoppningsvis, också hunnit läsa Libération eller Le Monde och några avsnitt i Simone de Beauvoirs självbiografiska roman.

Gatto

Gatto

”Min franska förortsidyll” skrev jag, och det känns som en adekvat beskrivning när jag efter lunchen sitter en stund på stenmuren utanför huset och lapar sol, som medicin mot min förkylning. Plötsligt hör jag nämligen ett jamande i närheten, öppnar ögonen och får syn på den svarta katt som jag inte träffat på flera dagar. Han (eller möjligen hon) promenerar sirligt förbi på trottoaren, hoppar sedan också upp på muren och sätter sig demonstrativt några meter ifrån mig. Jag fortsätter att blunda och lapa sol men känner efter ett tag ett svagt buffande i sidan. Det är katten som vill hälsa. Han (eller möjligen hon) sträcker fram huvudet i syfte att bli smekt över pälsen, tackar med ett artigt och belevat mjau och sätter sig sedan allra längst bort på muren, för nu är det dags för dagens pälstvätt.

Och för mig är det dags att återvända till jobbet vid datorn. För det är just sådana böcker — som den italienska bok som jag nu håller på att översätta — som visar att världen inte är någon idyll och att människors förhållanden är så olika och så i grunden ojämlika och orättvisa att det — även för oss som ännu lever relativt ”idylliskt” — borde vara omöjligt att längre blunda för skändligheterna.

I dagens Libération står att läsa att en miljard av jordens befolkning svälter, att ett barn dör av hunger var sjätte sekund och att svälten varje år skördar fler offer än aids, malaria och tuberkulos sammantaget. Bland annat som en effekt av att institutioner som Internationella Valutafonden och Världsbanken tubbat de fattiga länderna att sluta med lokalt odlande och i stället köpa sin mat utifrån.

Precis när jag nu skulle sätta punkt och återgå till min översättning kom jag på att jag glömt att berätta att det faktiskt finns en bokhandel i lilla, sömniga Bures sur Yvette. På väggen utanför står skrivet ”la voix au chapitre”. Eftersom ”chapitre” betyder domkapitel trodde jag först att det var en katolsk bokhandel, men eftersom sortimentet inte tyder på det är förklaringen troligen en helt annan. Uttrycket ”avoir voix au chapitre” betyder att höja upp sin röst i församlingen, att komma till tals och uttrycka sin mening. Och det är naturligtvis en av litteraturens främsta uppgifter, att ge röst åt dem som ingen röst har.
À bientôt!

MARGARETA ZETT

Bookmark and Share

Det finns | 2 kommentarer till denna artikel:

  1. marianne warras skriver:

    Intressant bok, jättebra att den översätts duktigt att lära sig italienska ,då får vi som är lata på nya språk läsa intressanta böcker på modersmålet.
    Visst är livet orättvist. Och vi här som har varma hus, mat för dagen och lite till och välordnat liv, vi klagar . Försås har vi ett eländigt klimat och har halva året en förfärlig halka som tar musten ur en ,men förövrigt har vi ju det bra här i norden. m.W-s

  2. marianne warras skriver:

    Har inte kunnat skriva förut det jag nyss skrev,ty har inte tidigare läst denna blogg. Alltså tack för översättningen m w-s

Kommentera:







Skriv din kommentar eller hälsning här:

  sök

På svenska och utländska kultursidor:
Ett ögonblick...

  recensioner


portrait
Blythe Masters

Weekendavisen
En både underhållande och pedagogisk bok om finanskrisen, en lekmannaguide, anser Weekendavisen om John Lanchesters (egentligen skönlitterär författare) - I.O.U. Why Everyone Owes Everyone and No One Can Pay. I boken tar han bl.a. upp de finansiella instrument, som finansvärlden uppfann, utan att ens de själva riktigt förstod hela innebörden eller förutsåg konsekvenserna av dem. De sk. Credit Default Swifts (CDS), som uppfanns av Blythe Masters på JP Morgan Bank, var ett sätt att vidaresända kreditrisker från JP Morgan, risker som från början verkligen var små, och låta alla inblandade parter dela på vinsten. Det var förstås också lyckosamt, men bara tills goda risker blandades upp med mindre goda, och så många blivit inblandade på olika sätt som parter i transaktionerna, att det till sist blev omöjligt att bedöma någons förmåga att kunna betala - och allt rasade… .
‣ Köp boken här…
‣ Läs en recension av boken i New York Times här...

kampanjaffisch
Weekendavisen
Vad skulle hända om alla fyra och en halv miljon invandrare i Italien en dag alla strejkade? Tanken, som också låg bakom det franska initiativet "Ett dygn utan invandrare" (24h sans nous), utvecklas i en doku-roman, av Vladimiro Polchi - Blacks out. 20 marzo, ore 00.01. Un giorno senza immigrati, som anmäls i Weekendavisen. I boken, som bygger på autentiskt, statistisk material, faktiska intervjuer och vittnesmål tecknas en oroande bild av ett land, helt beroende av sina invandrare, men utan vilja och förmåga att göra dem till medborgare.
‣ Köp boken här…
‣ Om det franska initiativet har Margareta Zetterström skrivit här...

Keats lyssnande till en näktergal
Keats lyssnande till en näktergal på Hampstead Heath

"Den, der digter, slår ikke"
Information, 10 feb 2010

Det går galet för människor som inte kan uttrycka sin empati språkligt, menar diktaren och tidigare läraren Kurt Harrits. För att "fremelske det poetiske i sproget hos børn fra det multietniske Århus Vest" har han som led i ett integrationsprojekt tillsammans med barnen givit ut diktsamlingen ’8210 – Digte over Frydenlund’, som ger en "overraskende lyrisk indblik i Århus’ ellers mest problematiserede bydel"
Läs artikeln i Information...
Beställ boken här: jorinde@joringel.dk

En intervju i flera delar med Terry Eagleton om hans bok
Morgenbladet nr 04
I Reason, Faith & Revolution. Reflections on the God Debate går Terry Eagleton, litteraturkritiker och filosof, till angrepp mot de nya ateisterna (framför allt Dawkins, Hitchens och Dennet), mot fundamentalister av alla slag, kristna, muslimska och humanister. I sin recension skriver Trond Berg Eriksen, professor i idéhistoria, bl.a. "Religionen har vesentlige sannheter å fortelle om død, lidelse, kjærlighet og selvhengivelse /.../ Troen kan være et støttepunkt og et språk for det humane som alltid er utsatt for destruktive krefter. Dawkins og Hitchens taler mot bedre vitende når de så ensidig konsentrerer seg om fromhetens mangler /.../ Dessuten tar de grundig feil i at gudsbegrepet var ment å skulle «forklare» verden, slik en vitenskapelig hypotese gjør det. Ateistene har arvet fundamentalistenes overtroiske gudsidé. De tenker seg Gud som en tremenning av King Kong, E.T. og julenissen.
Köp boken här...

räddningsarbete
Räddningsarbete efter jordbävningen på Haiti

Weekendavisen nr 04

Rebecca Solnit, gör i A Paradise Built in Hell. The Extraordinary Communities that Arise in Disaster, upp med myterna om att människor efter katastrofer grips av total panik, att samhällen kollapsar och att lag och rätt ersätts av en djungelns lag med plundringar och laglöshet. Solnit förnekar inte att det förekommer, men menar att självorganisering, företagsamhet och medmänskliga handlingar är långt vanligare. Ironiskt nog gör maktelitens ingripanden ofta saker värre. Den drabbas av vad hon kallar "elitpanik", där de drabbade snarare betraktas som "fienden" än som allierade i ett gemensamt räddningsarbete.
Köp boken här...

filosofer
Sokrates och Heidegger

Politiken 29 jan 2010

I Politiken recenseras André Glucksmanns senaste bok, Les deux chemins de la philosophie. "De to veje i filosofien er på den ene side den sokratiske ironi, der ved, at kærligheden kan være djævelsk ond, og at ondskab og uvidenhed og falske påstande og fordomme aldrig kan tænkes ud af verden. Den anden vej er den, hvor målet helliger midlet. På den lægger vi de store idéer, herunder især filosofien om det gode og det onde samfund, bag os. Det koster blod." Köp boken här…

Se en intervju med Glucksmann om boken här:


apollinare_nuovo_ravenna
"Samla ihop de överblivna styckena, så att ingenting går förlorat."

Waste. Uncovering the global food scandal

Under 2008 slängdes i England 484 miljoner (!) oöppnade youghurtförpackningar, 1, 6 miljarder (!) äpplen och 2,6 miljarder skivor bröd. Medan man förr tog vara på allt, kokade in, syltade och saltade, slängs numera maten, den som inte kasserats av bönderna redan innan den når konsumenten, ofta av kosmetiska skäl, för att den av olika skäl inte ser ut som den skall. Läs mer...

Tidskrifter

Cicero logo

Sök böcker på italienska

Titel:
Författare:
Förlag:
Sökord:

Om skribenten

Margareta Zetterström

Författare, översättare och frilansskribent, medverkat i bl.a. Folket i Bild/Kulturfront och i andra tidningar. Senast utgivna bok är “Arma älskade Italien” (förlaget Tintomara 2007).

Läs mer av Margareta Zetterström     Prenumerera

Prenumerera på vårt nyhetsbrev

Skriv din mailadress här:

”Litterärt underbarn”

bild

Prix Goncourt 2009

Marie NDiaye
Trois femmes puissantes

Läs mer...

ESSÄ

bild

Drömmarnas republik

En essä om Bruno Schulz
Av STEVE SEM-SANDBERG

I Samarbete med Glänta

Läs mer...

“Yesterday´s Man?”

koestler

Av IVO HOLMQVIST
Koestler´s reputation has waned dramatically since his death” påstår Anne Applebaum under rubriken “Yesterday´s Man?”, i sin NYRB-recension av Michael Scammels “Koestler: The Literary and Political Odyssey of a Twentieth-Century Skeptic”. Det stämmer nog dessvärre, också i Sverige. Skäl nog att påminna om honom och hans böcker…
Läs mer...

Pris till Claudio Magris

magris_299

Friedenspreis des Deutschen Buchhandels

Claudio Magris, författare och professor i tyska i Trieste, har tilldelats Friedenspreis för 2009 bl.a. för "att han som nästan ingen annan har sysselsatt sig med problemen kring samlevnad och samverkan mellan olika kulturer (och för att han) förespråkar ett Europa, vars självbild inte uteslutande vilar på ekonomisk grund, utan också på historisk och kulturell tradition och mångfald".

Bokhandel

Köp böckerna genom DIXIKON!

Som tidigare kan du också köpa utländska böcker här, men nu direkt hos Amazon och andra internationella boklådor.

Klicka på länkarna nedan för att komma till det språk, som intresserar dig!